Localisation

Jeux vidéo

Depuis tout petit, j’ai joué à des jeux vidéo sur différentes plateformes, donc, au fil du temps, j’ai acquis une connaissance spécifique des video consoles, des jeux vidéo et de la terminologie spécifique à l’industrie.

  • Interface utilisateur:
    Menus, messages d’aide/erreur de la console ou du système…
  • Chaînes de texte:
    Dialogues, texte d’affichage, tutoriels…
  • Documentation:
    Guides officiels, modes d’emploi, livres,matériel promotionnel…
  • Autres:
    Site web officiel, blog, bannières publicitaires, communiqués de presse…

Applications

Il ne suffit pas de traduire le texte, Il faut faire aussi attention à une série d’obstacles qui entravent le processus de localisation: espace limité, le manque de contexte, variables, étiquettes… Heureusement, toutes ces difficultés ce ne sont pas un problème pour moi.

Logiciels

Les logiciels doivent être également traduits, ou plutôt, ils doivent être localisés. Pouvez-vous imaginer avoir à retirer de l’argent à un guichet automatique dans autre langue?

de 6
  • Twitter
  • Linkedin
  • Facebook
  • Skype

Super! Tu as trouvé de 6 objets. Consultez les les règles du jeu.

Félicitations! Tu as gagné! de 6 objets.

TÉLÉCHARGER CADEAU